Wat je niet op school leert: slang

Wat je normaal niet op school leert – maar bij ons wel!

Natuurlijk wil je Hoch-Deutsch (ABN Duits zeg maar) leren. En via ons leer je dat ook. Maar gesprekken op straat en in de informele omgang is, zoals bij alle talen, doorspekt met slang. Daarom nemen deze street-Deutsch ook mee in de cursussen. Hieronder hebben we er een paar benoemd:

Na? Of Naaaa? Betekent zoveel als “Wie geht’s dir?” of hoe iets ging / verliep / was. Als je vriend of vriendin thuiskomt van een date. Na? Hoe ging het?

Naja. Als je twijfelt, of er niet helemaal mee eens bent en je wil niet huh zeggen. Zo van eigenlijk denk ik…

 Nö / Nee. Betekent gewoon nee, maar dan wat nonchalanter.

 Assi. Assi is een afkorting van “Asozial”. Asociaal dus. Als iets of iemand iets doet dat jij asocial vind. Je maakt er geen vrienden mee als je dat zegt.

Körnerfresser. Iemend die zich uitsluitend met “makrobiotisch, biologisch-dynamisch, biologisch, von Roh- of Vollwertkost” voed. Met andere woorden: een geitenwollensokken type.

Geil. Geil is een valse vriend. Want geil betekent ook geil maar meestal betekent het ook wat anders in het Duits. In het Duits gebruik je ‘Geil’ in plaats van Toll. Als iets tof, gaaf of cool is.

Hammer. “Das ist der Hammer!” dat is / was echt top! Super, fantastisch! Ook wel de bom! Het was de bom.

Krass. Krass is iets wat heel bijzonder of exceptioneel is. Kan negatief, of positief of neutraal zijn. Maar het is bijzonder.

Wahnsinn / wahnsinnig. “Waaaaahnsinnig” lijkt op Krass, maar vaak met een positieve ervaring.

Bescheuert. Als iets irritant of slecht is dan gebruik je “bescheuert”.

Alter vaak uitgesproken: Alta! Echt alleen gebruikt door jongeren, zo van “Yo ouwe!”. Alta wie läuft?

Quatsch- “Das ist totaler Quatsch”, onzin of bullshit.

Bock – Ich habe Bock auf… Hetzeflde als “Lust haben auf”. Ik heb zin in…

Mach’s gut! Net als het ontspannen “Tschüß” kan je ook “Mach’s gut!” gebruiken.

Servus! Hallo maar dan in zuid Duits(land). Goed te gebruiken in normale omgang.

 Grüß Gott! Eigenlijk een beetje vreemd, door te zeggen, groet God…Maar ook weer in het zuiden (en Oostenrijk) veel gebruikt.

Moin. Nu dan een uit het noorden (Hamburg en Bremen). Zelfde als “Morguh”. Sommige bronnen beweren dat een afgeleide is van het woord Mooi… wat je zelf maar gelooft.

 Bis nächstes Mal. Een andere manier van “Auf Wiedersehen!” maar dan relaxer.

Das Leben ist kein Ponyhof. Echt een Duitse uitdrukking en ik vind hem persoonlijk ook heel leuk. Ga er niet vanuit dat het van een leiendakje zal gaan. Of het dat leven makkelijk en alleen maar leuk is…Duitsers schatten het leven toch wat zwaar(der).

Der Rubel muss rollen. Komt waarschijnlijk uit oost Duitsland. Is ook wat minder bekend, maar even goed een mooie. Hetzelfde als geld moet rollen (Rubel = roebel, Russische munteenheid)

 Polnischer Abgang. Wellicht ook een wat minder bekende spreuk maar evengoed leuk om te onthouden en te gebruiken. Bij een Polnischer Abgang verlaat iemand de groep zonder gedag te zeggen. Bij voorbeeld bij het uitgaan, de groep is verspreid over de kneipe en iedereen zoeken om gedag te zeggen duurt een uur. Daarom maar snel weg.

Heb je nog meer uitdrukking die er echt mij moeten. Laat het weten.

Meld je aan voor de eerstvolgende cursus!

%d bloggers liken dit:
search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close